porter le chagrin des départs, brûler d’une impossible fièvre, partir où personne ne part, aimer jusqu’à la déchirure, aimer, même trop, même mal, tenter, sans force et sans armure, d’atteindre l’inaccessible étoile... telle est ma quête: suivre l’étoile! Que m’importent mes chances, que m’importe le temps ou ma desespérance, et puis lutter toujours, sans question ni repos, se damner pour l’or d’un mot d’amour... Je ne sais si je serai ce héros, mais mon coeur serait tranquille et les villes s’éclabousseraient de bleu parce qu’un malheureux brûle encore, bien qu’ayant tout brûlé, brûle encore, même trop, même mal pour atteindre, à s’en écarteler, pour atteindre l’inaccessible étoile. |
to bear the sorrow of partings, to burn of an impossible fever, to leave for a place where no one goes, to love to the breaking point, to love, even too much, even badly to attempt, without strength or armor to reach for the inaccessible star... such is my quest: to follow the star! What do I care about my chances what do I care about time or my despair... And then always fight, without question or repose, be damned for the gold of a word of love... I don’t know if I can be this hero, but my heart would be at peace and the cities would be splashed with blue because one wretch is still burning, despite having burned everything, burns still, even too much, even badly in order to reach, stretching and tearing, to reach for the inaccessible star. |