TABLE OF CONTENTS

jarrive.htm       l_ivronge.htm

Je ne sais pas I don’t know
Je ne sais pas pourquoi la pluie
quitte là-haut ses oripaux
que sont les lourds nuages gris
pour se coucher sur nos coteaux.
Je ne sais pourquoi le vent
s’amuse dans les matins clairs
à colporter les rires d’enfants,
carillons frèles de l’hiver.
Je ne sais rien de tout cela,
mais je sais que je t’aime encore.
I don’t know why the rain
leaves behind her tattered clothes,
which are the heavy clouds above,
to lay herself down on the hillsides.
I don’t know why the wind
amuses itself in the bright morning
shuttling around the laughter of children,
frail chimes of winter.
I know nothing of it all,
but I know that I love you still.
Je ne sais pas pourquoi la route
qui me pousse vers la cité
a l’odeur fade des déroutes
de peuplier en peuplier.
Je ne sais pas pourquoi le voile
du brouillard glacé qui m’escorte
me fait penser aux cathédrales
où l’on prie pour les amours mortes.
Je ne sais rien de tout cela
mais je sais que je t’aime encore.
I don’t know why the road
which drives me towards the city
has the insipid taste of defeat
from poplar tree to poplar tree.
I don’t know why the veil
of icy mist which walks before me
evokes the cathedrals
where one prays for dead loves.
I know nothing of it all,
but I know that I love you still.
Je ne sais pas pourquoi ces rues
s’ouvrent devant moi une à une
vierges et froides, froides et nues
rien que mes pas et pas de lune.
Je ne sais pas pourquoi la nuit
jouant moi comme guitare
m’a forcé à venir ici
pour pleurer devant cette gare.
Je ne sais rien de tout cela,
mais je sais que je t’aime encore.
I don’t know why these streets
open up in front of me one by one,
virgin and cold, cold and bare
- nothing but my footfall and no moon.
I don’t know why the night
playing with me as a guitar
has forced me to come here
to cry in front of this train station.
I know nothing of it all
but I know that I love you still.
Je ne sais pas à quelle heure part
ce triste train pour Amsterdam
qu’un couple doit prendre ce soir
un couple dont tu es la femme,
et je ne sais pas pour quel port
part d’Amsterdam ce grand navire
qui brise mon coeur et mon corps
notre amour et mon avenir
je ne sais rien de tout cela
mais je sais que je t’aime encore
mais je sais que je t’aime encore.
I don’t know at what time departs
this sad train for Amsterdam
which some couple will take tonight
a couple in which you play the wife,
and I don’t know for which port
will sail from Amsterdam this ship
which breaks my heart and my body
our love and my to-morrows.
I know nothing of all this
but I know that I love you still,
but I know that I love you still.

jarrive.htm       l_ivronge.htm