TABLE OF CONTENTS

isabelle.htm       je_ne_sais_pas.htm

J’arrive! - (1968) I’m coming! (1968)
De chrysanthème
en chrysanthème,
nos amitiés sont en partance.
De chrysanthème
en chrysanthème,
La mort potence nos dulcinées.
De chrysanthème
en chrysanthème,
Les autres fleurs font ce qu’elles peuvent.
De chrysanthème
en chrysanthème,
Les hommes pleurent, les femmes pleurent.
From chrysanthemum,*
to chrysanthemum,
our friendships are taking leave.
From chrysanthemum,
to chrysanthemum,
death cuts off our loves.
From chrysanthemum,
to chrysanthemum,
the other flowers try their best.
From chrysanthemum,
to chrysanthemum,
Men weep, women weep.
J’arrive!
J’arrive!
Mais qu’est-ce que j’aurais bien aimé
encore une fois
traîner mes os
jusqu’au soleil,
jusqu’à l’été,
jusqu’au printemps,
jusqu’à demain!
I’m coming!
I’m coming!
But how much I would have loved
once more
to drag my bones
into the sun
until summer,
until spring,
until to-morrow!
J’arrive!
j’arrive!
Mais qu’est-ce que j’aurais bien aimé
encore une fois
voir si le fleuve
est encore fleuve,
voir si le port
est encore port,
m’y voir encore.
I’m coming!
I’m coming!
But how much I would have loved
once more
to see if the river
is still a river,
see if the harbor
is still a harbor,
see myself there once more!
J’arrive!
j’arrive!
Mais pourquoi moi,
pourquoi maintenant,
pourquoi déjà,
et où aller?
J’arrive,
bien sûr, j’arrive!
Mais ai-je jamais rien fait d’autre qu’arriver?
I’m coming!
I’m coming!
But why me,
why now,
why so soon,
and where am I to go?
I’m coming!
of course, I+m coming!
And have I ever done anything else but - come?
De chrysanthème
en chrysanthème,
à chaque fois plus solitaire.
De chrysanthème
en chrysanthème,
à chaque fois surnuméraire.
From chrysanthemum,
to chrysanthemum,
at each turn more solitary.
From chrysanthemum,
to chrysanthemum,
at each turn the odd one out.
J’arrive!
j’arrive!
Mais qu’est-ce que j’aurais bien aimé
encore une fois
prendre un amour
comme on prend le train,
pour plus être seul,
pour être ailleurs,
pour être bien!
I’m coming!
I’m coming!
But how much I would have loved
once more
to take a love
as one takes a train,
to be alone no longer;
to be elsewhere,
to feel good!
J’arrive!
J’arrive!
mais au’est-ce que j’aurais bien aimé
encore une fois
remplir d’étoiles un corps qui tremble
et tomber mort,
brûlé d’amour,
le coeur en cendre!
I’m coming!
I’m coming!
But how much I would have loved
once more
to fill with stars a body that quivers
and fall dead,
burned up by love,
my heart in ashes!
J’arrive!
J’arrive!
C’est même pas toi qui es en avance,
C’est déjà moi qui suis en retard!
J’arrive!
bien sûr, j’arrive!
Mais ai-je jamais rien fait d’autre qu’arriver?
I’m coming!
I’m coming!
It’s not even you who are early,
it’s already I who am late!
I’m coming!
of course, I m+ coming!
And have I ever done anything else but - come?

* Chrysanthemums (“mums,” “asters”) are flowers of death in most of France, Belgium, Germany... and are used to make wreaths and to flower tombs on the Day of the Dead (November 2nd).


isabelle.htm       je_ne_sais_pas.htm